美国上周有660万人申请了失业救济——因新冠病毒的肆虐,这一数字创下了历史新高
CNN 安肯·塔普报道
2020年4月2日,北京时间21:26
过去三周成为了美国就业市场史上最具毁灭性的时期之一,申请首周失业救济的人数激增,超过了三月初的30倍。

周二,人们在拉斯维加斯的一站式职业中心排队等待领取失业救济金。约翰·罗彻/美联社照片
在新冠病毒爆发期间,不断企业裁员和劝退员工。
截至3月28日当周,有660万美国工人申请了首周的失业救济,创下了历史新高。
这个数字超过了大流行病前的30倍,远远超出了经济学家的预期。申请失业救济人数达到这个水平,表明美国就业市场出现了严重下滑,这是很多美国人从未经历过的。
在新冠病毒爆发前,申领失业救济的人数一直徘徊在每周20万左右的较低水平。
由于疫情的爆发,申请失业救济的人数持续激增
这是历史上申请首周失业救济人数最多的一次,较前一周增长了330万。

注:按季节调整后的申请人数
资料来源:美国劳工部
图片:CNN新闻部,安娜琳·库尔茨和塔尔·耶林
RSM首席经济学家约瑟夫·布鲁苏拉斯(Joseph Brusuelas)表示,美国劳动力市场的这种“结构性转变”“说明实时失业率至已达到10.1%”。
为了限制新冠病毒更大范围的传播,会有更多的企业关门歇业并裁员,更多的员工将需要政府的援助来维持生计。
布鲁修拉斯认为,特朗普政府应该制定下一阶段的财政援助计划,“目标是填补州和地方预算的窟窿,并让美联储购买州和市政债券”。特朗普政府上周通过了《国际关怀法案》来应对新冠病毒爆发所带来的影响。
将于美国东部时间周五上午8点30分发布的3月份就业报告预计不会那么糟糕。根据路孚特(Refinitiv)的评估,失业率将从3.5%的历史低点小幅攀升至3.8%,失业人数将增加10万人。
3月份的报告会相对比较温和,因为这份报告所基于的数据是本月中旬之前的——即在数百万美国人申请首周失业救济之前。
中英对照
6.6 million Americans filed for unemployment benefits last week — a record high as coronavirus takes its toll | 美国上周有660万人申请了失业救济——因新冠病毒的肆虐,这一数字创下了历史新高 |
By Anneken Tappe, CNN Business | CNN 安肯·塔普报道 |
Updated 1326 GMT (2126 HKT) April 2, 2020 | 2020年4月2日,北京时间21:26 |
New York (CNN Business)The last three weeks have marked one of the most devastating periods in history for the American job market, as first-time claims for unemployment benefits have surged more than 3,000% since early March. | 过去三周成为了美国就业市场史上最具毁灭性的时期之一,申请首周失业救济的人数激增,超过了三月初的30倍。 |
![]() People wait in line for help with unemployment benefits at the One-Stop Career Center in Las Vegas on Tuesday. | John Locher/AP Photo | ![]() 周二,人们在拉斯维加斯的一站式职业中心排队等待领取失业救济金。约翰·罗彻/美联社照片 |
Businesses continue to lay off and furlough workers amid the coronavirus outbreak. | 在新冠病毒爆发期间,不断企业裁员和劝退员工。 |
6.6 million US workers filed for their first week of unemployment benefits in the week ending March 28 — a new historic high. | 截至3月28日当周,有660万美国工人申请了首周的失业救济,创下了历史新高。 |
That was far greater than economists had expected, and more than 3,000% the pre-pandemic levels. Unemployment claims at this level suggest a severe job market decline hardly any American alive has ever seen in their lifetimes. | 这个数字超过了大流行病前的30倍,远远超出了经济学家的预期。申请失业救济人数达到这个水平,表明美国就业市场出现了严重下滑,这是很多美国人从未经历过的。 |
Claims had been hovering in the low 200,000s each week preceding the coronavirus outbreak. | 在新冠病毒爆发前,申领失业救济的人数一直徘徊在每周20万左右的较低水平。 |
Unemployment claims continue to surge due to coronavirus | 由于疫情的爆发,申请失业救济的人数持续激增 |
It was the highest number of initial claims filed in history, surpassing last week’s 3.3 million claims. | 这是历史上申请首周失业救济人数最多的一次,较前一周增长了330万。 |
![]() Note: Seasonally adjusted claims | ![]() 注:按季节调整后的申请人数 |
Source: US Department of Labor | 资料来源:美国劳工部 |
Graphic: Annalyn Kurtz and Tal Yellin, CNN | 图片:CNN新闻部,安娜琳·库尔茨和塔尔·耶林 |
This “tectonic shift” in the US labor market “implied a real-time unemployment rate of 10.1% at a minimum,” said Joseph Brusuelas, chief economist at RSM. | RSM首席经济学家约瑟夫·布鲁苏拉斯(Joseph Brusuelas)表示,美国劳动力市场的这种“结构性转变”“说明实时失业率至已达到10.1%”。 |
As companies continue to close their doors and shed workers to limit the spread of coronavirus throughout the population, more workers will need government aid to make ends meet. | 为了限制新冠病毒更大范围的传播,会有更多的企业关门歇业并裁员,更多的员工将需要政府的援助来维持生计。 |
Brusuelas said in his view, the Trump administration should work on a next-phase fiscal aid package to “target plugging the holes that are being blown in state and local budgets, in addition to Federal Reserve purchases of state and municipal debt.” The government passed the CARES Act to combat the effects from the coronavirus outbreak last week. | 布鲁修拉斯认为,特朗普政府应该制定下一阶段的财政援助计划,“目标是填补州和地方预算的窟窿,并让美联储购买州和市政债券”。特朗普政府上周通过了《国际关怀法案》来应对新冠病毒爆发所带来的影响。 |
The March jobs report, which is due Friday at 8:30 am ET, is not expected to look quite as dire. The Refinitiv consensus estimate is for a loss of 100,000 jobs, with the unemployment rate inching up to 3.8%, from its historic low of 3.5%. | 将于美国东部时间周五上午8点30分发布的3月份就业报告预计不会那么糟糕。根据路孚特(Refinitiv)的评估,失业率将从3.5%的历史低点小幅攀升至3.8%,失业人数将增加10万人。 |
The March report will be more muted because the survey it is based on concludes around the middle of the month — which was before millions of Americans filed for unemployment benefits for the first time. | 3月份的报告会相对比较温和,因为这份报告所基于的数据是本月中旬之前的——即在数百万美国人申请首周失业救济之前。 |