全球疫情|老虎感染新冠病毒|闻听科技|英文速记|听译|翻译|每日一译|译新闻

布朗克斯动物园一只老虎新冠病毒检测呈阳性

CNN Alaa Elassar报道

北京时间2020年4月6日早上5:56

感染新冠病毒的马来虎纳迪亚
感染新冠病毒的马来虎纳迪亚

布朗克斯动物园(Bronx Zoo)的一只4岁雌性马来亚虎“纳迪亚(Nadia)”新冠病毒检测呈阳性

纳迪亚(Nadia),这只纽约布朗克斯动物园(Bronx Zoo)的小老虎,成为了首例感染新冠病毒的老虎。

野生动物保护协会管辖下的布朗克斯动物园在新闻稿中说,这只四岁的雌性马来虎在出现干咳后一直未好,在接受 新冠病毒核酸检测后,结果呈阳性。

据美国农业部(USDA)称,在纳迪亚(及动物园的其他五只老虎和几只狮子)开始表现出呼吸道疾病症状后,相关人员对纳迪亚的血样进行了核 酸检测。动物园中目前没有其他动物出现类似症状。

据说新冠病毒来自蝙蝠

动物园方面称:“虽然布朗克斯动物园的这些猫科动物食欲有所下降,但在兽医的照看下它们状态很好,头脑灵活、行动机敏,且经常会与饲养员互动。”

“由于不同物种对新冠病毒的反应不同,目前尚不清楚这种疾病在这些大型猫科动物中会如何发展,我们会密切监测它们的状态,预计它们能完全康复。”

动物园称,这些动物是由动物园工作人员传感染的,该工作人员在照料它们时正是所谓的“无症状感染者”。自3月16日起,布朗克斯动物园已对公众关闭。

美国农业部建议,患有新冠病毒的患者应尽量减少与动物——包括宠物——的接触,目前有关该病毒的更多信息还尚待确定。

中英对照

A tiger at the Bronx Zoo tests positive for coronavirus 布朗克斯动物园一只老虎新冠病毒检测呈阳性
By Alaa Elassar, CNN CNN Alaa Elassar报道
Updated 2156 GMT (0556 HKT) April 5, 2020 北京时间2020年4月6日早上5:56


Nadia, a 4-year-old female Malayan tiger at the Bronx Zoo, has tested positive for COVID-19

布朗克斯动物园(Bronx Zoo)的一只4岁雌性马来虎“纳迪亚(Nadia)”新冠病毒检测呈阳性
(CNN)Nadia, a tiger at the Bronx Zoo in New York, has become the first of her kind to test positive for the coronavirus. 纳迪亚(Nadia),这只纽约布朗克斯动物园(Bronx Zoo)的小老虎,成为了首例感染新冠病毒的老虎。
The 4-year-old female Malayan tiger tested positive after developing a dry cough and is expected to recover, the Wildlife Conservation Society’s Bronx Zoo said in a news release. 野生动物保护协会管辖下的布朗克斯动物园在新闻稿中说,这只四岁的雌性马来虎在出现干咳后一直未好,在接受 新冠病毒核酸检测后,结果呈阳性。
Samples from Nadia were taken and tested after the tiger — and five other tigers and lions at the zoo — began showing symptoms of respiratory illness, according to the United States Department of Agriculture (USDA). No other animals at the zoo are showing symptoms. 据美国农业部(USDA)称,在纳迪亚(及动物园的其他五只老虎和几只狮子)开始表现出呼吸道疾病症状后,相关人员对纳迪亚的血样进行了核 酸检测。动物园中目前没有其他动物出现类似症状。

Bats are not to blame for coronavirus. Humans are


蝙蝠并不是新冠病毒的罪魁祸首。人类才是
“Though they have experienced some decrease in appetite, the cats at the Bronx Zoo are otherwise doing well under veterinary care and are bright, alert, and interactive with their keepers,” the zoo said. 动物园方面称:“虽然布朗克斯动物园的这些猫科动物食欲有所下降,但在兽医的照看下它们状态很好,头脑灵活、行动机敏,且经常会与饲养员互动。”
“It is not known how this disease will develop in big cats since different species can react differently to novel infections, but we will continue to monitor them closely and anticipate full recoveries.” “由于不同物种对新冠病毒的反应不同,目前尚不清楚这种疾病在这些大型猫科动物中会如何发展,我们会密切监测它们的状态,预计它们能完全康复。”
The animals were infected by a zoo employee who was “asymptomatically infected with the virus” while caring for them, according to the zoo. The Bronx Zoo has been closed to the public since March 16. 动物园称,这些动物是由动物园工作人员传感染的,该工作人员在照料它们时正是所谓的“无症状感染者”。自3月16日起,布朗克斯动物园已对公众关闭。
Anyone sick with the coronavirus is being advised to minimize contact with animals, including pets, until more information is known about the virus, the USDA said. 美国农业部建议,患有新冠病毒的患者应尽量减少与动物——包括宠物——的接触,目前有关该病毒的更多信息还尚待确定。