忆上一次在东京举办的奥运会 |
2021年5月26日 |
![]() |
1964年,观众现场观看东京奥运会开幕式 (美联社) |
1964年东京夏季奥运会,这是奥运会首次来到亚洲。 |
那一年的夏季实际上并没有在夏季举行。为了避开夏季的高温和潮湿天气,以及9月的台风季节,奥运会推迟到了10月。 |
日本随后在1972年和1998年举办了两次冬季奥运会,并且东京再次获得了2020年夏季奥运会主办权。但由于新冠疫情的影响,2020年奥运会被推迟到了2021年。 |
![]() |
1964年10月,火炬手在雨中奔赴东京国家体育场。 |
美联社 |
![]() |
1964年10月10日,一位女士穿着日本和服。 |
贝特曼档案馆/盖蒂图片社 |
![]() 开幕式上,日本空军的特技飞行队Blue Impulse在天空中拉出了奥运五环。 |
共同社新闻/盖蒂图片社 |
![]() |
坂井義則手持火炬点燃奥运会圣火。坂井義則出生于日本广岛,出生的那天正是广岛落下了第一颗原子弹的那一天。 |
法新社/盖蒂图片社 |
![]() |
体操运动员在奥运会开幕式上进行表演 |
MC /美联社 |
![]() |
美国短跑选手伊迪丝·麦奎尔(Edith McGuire)在东京奥运会期间获得女子200米短跑冠军,同是她还获得了100米的银牌。 |
美联社 |
![]() |
意大利运动员在奥运会期间参观东京。 |
马里奥·德·比亚西/蒙达多里/盖蒂图片社 |
![]() |
撑竿跳高运动员在比赛中跨过横杆。 |
美联社 |
![]() |
德国击剑手沃尔特·科斯特纳(Walter Kostner)在与波兰人杰西·帕沃夫斯基(Jerzy Pawlowski)进行击剑比赛。 |
美联社 |
![]() |
运动员们男女隔离的奥运村,隔着围栏交谈。 |
朝日新闻/盖蒂图片社 |
![]() |
日本相模原市,皮划艇比赛后,举行颁奖仪式。 |
朝日新闻/盖蒂图片社 |
![]() |
110米栏运动员跨过最后一道障碍。美国人海斯·琼斯(Hayes Jones)(右下)获得金牌。 |
美联社 |
![]() |
美国游泳运动员莎伦·斯托德(Sharon Stouder)在荷兰选手艾达·科克(Ada Kok)之前完成了最后一划,赢得了100米蝶泳冠军。 15岁的斯托德(Stouder)在那一届东京奥运会共获得三枚金牌。 |
美联社 |
![]() |
女子100米短跑比赛后,运动员站在颁奖台上领奖。美国名将怀俄明·泰斯(Wyomia Tyus)获得金牌,同胞伊迪丝·麦奎尔(Edith McGuire)获得银牌,波兰的伊娃·科洛布科夫斯卡(Ewa Klobukowska)获得铜牌。 |
美联社 |
![]() |
运动员在奥林匹克村的三家餐厅之一的樱花餐厅用餐。 |
朝日新闻/盖蒂图片社 |
![]() |
自行车运动员在东京训练。 |
朝日新闻/盖蒂图片社 |
![]() |
美国摔跤手格雷戈里·露丝(Gregory Ruth)(左),与蒙古的塞雷特·丹赞达拉(Sereeter Danzandarjaa)进行摔跤比赛 |
美联社 |
![]() |
日本排球运动员森山辉(Terushia Moriyama)的扣球(左)被巴西运动员拉马里奥利维拉(Ramalho Oliveira,8号)和马可·安东尼奥·沃尔皮(Marco Antonio Volpi)拦网成功防住。 |
基斯通/休斯顿档案馆/盖蒂图片社 |
![]() |
男子体操比赛的颁奖典礼上升国旗。双杠项目上,日本的远藤幸男(Yukio Endo)赢得冠军。鹤见修二(Shuji Tsurumi)获得银奖,意大利的佛朗哥(Franco Menichelli)获得铜牌。 |
村山直志/读卖新闻/美联社 |
![]() |
马拉松参赛选手到达马拉松赛道的折返点。 |
朝日新闻/盖蒂图片社 |
![]() |
泰国王子比拉(Prince Bira)(左)与公主阿鲁尼(Princess Arunee)和普拉泰普(Prateep Areerob)参加了一场帆船比赛。 |
朝日新闻/盖蒂图片社 |
![]() |
开幕式上,气球飞越日本国家体育场。 |
唐纳德·乌伯克(Donald Uhrbrock)/生活影像收藏/盖蒂图片社 |
闻听科技|英文翻译|英文听译|双语对照
Updated 7:59 PM ET, Wed May 26, 2021 | 2021年5月26日 |
![]() | ![]() |
People attend the opening ceremony of the 1964 Tokyo Olympics. AP | 1964年,观众现场观看东京奥运会开幕式 (美联社) |
When Tokyo hosted the Summer Olympics in 1964, it was the first time the Olympics had ever been held in Asia. | 1964年东京夏季奥运会,这是奥运会首次来到亚洲。 |
And they weren’t actually held during the summer. The Games took place in October that year to avoid the heat and humidity of the summer months and the typhoon season in September. | 那一年的夏季实际上并没有在夏季举行。为了避开夏季的高温和潮湿天气,以及9月的台风季节,奥运会推迟到了10月。 |
Japan would later host two Winter Olympics — in 1972 and 1998 — before Tokyo was awarded the Summer Games again for 2020. The 2020 Games were moved to 2021 because of the Covid-19 pandemic. | 日本随后在1972年和1998年举办了两次冬季奥运会,并且东京再次获得了2020年夏季奥运会主办权。但由于新冠疫情的影响,2020年奥运会被推迟到了2021年。 |
![]() | ![]() |
Torchbearers run through the rain on their way to the National Stadium in Tokyo in October 1964. | 1964年10月,火炬手在雨中奔赴东京国家体育场。 |
AP | 美联社 |
![]() | ![]() |
A woman wears traditional clothing at the opening ceremony on October 10, 1964. | 1964年10月10日,一位女士穿着日本和服。 |
Bettmann Archive/Getty Images | 贝特曼档案馆/盖蒂图片社 |
![]() The Olympic rings are drawn in the sky by Blue Impulse, the Japanese Air Force’s aerobatics team, during the opening ceremony. | ![]() 开幕式上,日本空军的特技飞行队Blue Impulse在天空中拉出了奥运五环。 |
Kyodo News/Getty Images | 共同社新闻/盖蒂图片社 |
![]() | ![]() |
Yoshinori Sakai carr ies the torch up the stairs to light the Olympic cauldron during the opening ceremony. Sakai was born in Hiroshima, Japan, on the day the first atomic bomb devastated the city, | 坂井義則手持火炬点燃奥运会圣火。坂井義則出生于日本广岛,出生的那天正是广岛落下了第一颗原子弹的那一天。 |
AFP/Getty Images | 法新社/盖蒂图片社 |
![]() | ![]() |
Gymnasts perform during the opening ceremony. | 体操运动员在奥运会开幕式上进行表演 |
MC/AP | MC /美联社 |
![]() | ![]() |
American sprinter Edith McGuire, left, wins the 200-meter dash during the Tokyo Games. She also won silver in the 100 meters. | 美国短跑选手伊迪丝·麦奎尔(Edith McGuire)在东京奥运会期间获得200米短跑冠军,同是她还获得了100米的银牌。 |
AP | 美联社 |
![]() | ![]() |
Italian athletes tour Tokyo during the Games. | 意大利运动员在奥运会期间参观东京。 |
Mario De Biasi/Mondadori/Getty Images | 马里奥·德·比亚西/蒙达多里/盖蒂图片社 |
![]() | ![]() |
A pole vaulter clears the bar during competition. | 撑竿跳高运动员在比赛中跨过横杆。 |
AP | 美联社 |
![]() | ![]() |
German fencer Walter Kostner goes airborne during a match against Poland’s Jerzy Pawlowski. | 德国击剑手沃尔特·科斯特纳(Walter Kostner)在与波兰人杰西·帕沃夫斯基(Jerzy Pawlowski)进行击剑比赛。 |
AP | 美联社 |
![]() | ![]() |
Athletes talk across a fence separating the male and female sections of the Olympic Village. | 运动员们男女隔离的奥运村,隔着围栏交谈。 |
The Asahi Shimbun/Getty Images | 朝日新闻/盖蒂图片社 |
![]() | ![]() |
A medal ceremony is held after a kayaking event in Sagamihara, Japan. | 日本相模原市,皮划艇比赛后,举行颁奖仪式。 |
The Asahi Shimbun/Getty Images | 朝日新闻/盖蒂图片社 |
![]() | ![]() |
Athletes clear the last hurdle in the 110-meter event. American Hayes Jones, bottom right, won the gold. | 110米栏运动员跨过最后一道障碍。美国人海斯·琼斯(Hayes Jones)(右下)获得金牌。 |
AP | 美联社 |
![]() | ![]() |
American swimmer Sharon Stouder finishes a stroke ahead of the Netherlands’ Ada Kok to win the 100-meter butterfly. Stouder, who was 15 years old, won three gold medals while in Tokyo. | 美国游泳运动员莎伦·斯托德(Sharon Stouder)在荷兰选手艾达·科克(Ada Kok)之前完成了最后一划,赢得了100米蝶泳冠军。 15岁的斯托德(Stouder)在那一届东京奥运会共获得三枚金牌。 |
AP | 美联社 |
![]() | ![]() |
Sprinters stand on the podium after the 100-meter dash. American Wyomia Tyus won gold, compatriot Edith McGuire won silver, and Poland’s Ewa Klobukowska won bronze. | 女子100米短跑比赛后,运动员站在颁奖台上领奖。美国名将怀俄明·泰斯(Wyomia Tyus)获得金牌,同胞伊迪丝·麦奎尔(Edith McGuire)获得银牌,波兰的伊娃·科洛布科夫斯卡(Ewa Klobukowska)获得铜牌。 |
AP | 美联社 |
![]() | ![]() |
Athletes eat at the Sakura Restaurant, one of the three restaurants in the Olympic Village. | 运动员在奥林匹克村的三家餐厅之一的樱花餐厅用餐。 |
The Asahi Shimbun/Getty Images | 朝日新闻/盖蒂图片社 |
![]() | ![]() |
Cyclists train in Tokyo. | 自行车运动员在东京训练。 |
The Asahi Shimbun/Getty Images | 朝日新闻/盖蒂图片社 |
![]() | ![]() |
American wrestler Gregory Ruth, left, takes on Mongolia’s Sereeter Danzandarjaa. | 美国摔跤手格雷戈里·露丝(Gregory Ruth)(左),与蒙古的塞雷特·丹赞达拉(Sereeter Danzandarjaa)进行摔跤比赛 |
AP | 美联社 |
![]() | ![]() |
Japanese volleyball player Terushia Moriyama, left, has his spike blocked by Brazil’s Ramalho Oliveira (No. 8) and Marco Antonio Volpi. | 日本排球运动员森山辉(Terushia Moriyama)的扣球(左)被巴西运动员拉马里奥利维拉(Ramalho Oliveira,8号)和马可·安东尼奥·沃尔皮(Marco Antonio Volpi)拦网成功防住。 |
Keystone/Hulton Archive/Getty Images | 基斯通/休斯顿档案馆/盖蒂图片社 |
![]() | ![]() |
Flags are raised during an award ceremony for a men’s gymnastics event. Japan’s Yukio Endo won the parallel bars. Shuji Tsurumi won silver, and Italy’s Franco Menichelli won bronze. | 男子体操比赛的颁奖典礼上升国旗。双杠项目上,日本的远藤幸男(Yukio Endo)赢得冠军。鹤见修二(Shuji Tsurumi)获得银奖,意大利的佛朗哥(Franco Menichelli)获得铜牌。 |
Naoshi Murayama/The Yomiuri Shimbun/AP | 村山直志/读卖新闻/美联社 |
![]() | ![]() |
Runners reach the turn-around point of the marathon event. | 马拉松参赛选手到达马拉松赛道的折返点。 |
The Asahi Shimbun/Getty Images | 朝日新闻/盖蒂图片社 |
![]() | ![]() |
Thailand’s Prince Bira, left, competed in one of the sailing regattas along with Princess Arunee and Prateep Areerob. | 泰国王子比拉(Prince Bira)(左)与公主阿鲁尼(Princess Arunee)和普拉泰普(Prateep Areerob)参加了一场帆船比赛。 |
The Asahi Shimbun/Getty Images | 朝日新闻/盖蒂图片社 |
![]() | ![]() |
Balloons float over the National Stadium during the opening ceremony. | 开幕式上,气球飞越日本国家体育场。 |
Donald Uhrbrock/The LIFE Images Collection/Getty Images | 唐纳德·乌伯克(Donald Uhrbrock)/生活影像收藏/盖蒂图片社 |